Dès que (time): When (time), or as soon as. Love it…nothing to add. I believe the matter depends on the intent of the lyricist – which adds a mysterious note to a mystical, enchanting song. Test your MusicIQ here! Merci beaucoup. First stanza: I wish I had read this days ago, but I didn’t know I was going to hear the song at a cabaret as I did last night. I found your translation and discussion of the nuances in the poem perfect. Dès translates as “from” in the sense that it marks the beginning of a period of time. (32 fans), Stefani Joanne Angelina Germanotta (/ˈstɛfəniː dʒərməˈnɒtə/ STE-fə-nee jər-mə-NOT-ə; born March 28, 1986), known by her stage name Lady Gaga, is an American singer, songwriter, actress, record producer, and activist. That’s so wonderful Kiriwai! • “Eyes that make me lower mine” [better meter; physical eyes are more in keeping with the idea of a portrait and perhaps elicit a stronger, more direct experience in the listener because they’re less conceptual] A lovely explanation and well explained. I am ecstatic to have found your site. She sang it because it was the song that played when my grandmother met my grandfather. Thank you for taking the time to comment. Thanks for your insights. Lady Gaga performed "La Vie en Rose" during her Cheek to Cheek Tour with Tony Bennett in 2015. “Ile est entre dans mon coeur une part de bonheaur” It also make much sense as I can still translate a piece of this I think your explanations are great and reinforce the subtleties within. Thank you … Mum & Dad were soulmates … buddies, pals & friends, husband, wife & parents. Below the translation you will find an analysis of the song and translation, a breakdown of the vocabulary, and a video of Edith Piaf performing “La Vie en Rose” live. Captures the essence. La Vie en Rose lyrics and translation articulate timeless themes of love, romance, and resilience – it’s one of Edith Piaf’s most famous and beloved songs. I’m a Canadian so I really appreciate it. • “It’s him for me and me for him” [instead of “It’s only him for me and me for him” (the language structure is similar to that of “All for one and one for all” and expresses allegiance in a slightly stronger way without the extra word)]. Both of them loved this song & as kids ..we grew up listening to Edith Piaf . I am only now trying to refresh my learning of the French language and am so thankful to you for your translations of this wonderful song. Un grand bonheur qui prend sa place Web. Not just interesting but right. Contrast this with Mirelle, who sounds like she is growling with her exaggerated r’s. Thank you for sharing this. Thanks for the translation. This is incredible! Somewhere Over The Rainbow (Dialogue) Fabulous French (Dialogue) La Vie En Rose. Il me dit: He speaks to me or he tells me I do really try to preserve the heart of the meaning and help keep the passion of the lyrics because I agree it is one of the greatest love songs of all time. My pleasure! A bit of happiness has come into my heart (to speak in prose). (And Edith Piaf is one my absolute favourites!). Keep up the great work! It’s much easier for me to read it. My condolences for your loss and I’m glad that you enjoyed the translation. Enjoy! I’m glad that you enjoyed it. Beautifully done and it puts much more meaning and depth into it . Thanks for writing this. As you have said before, translating just the words does not convey the intended meaning. Thank you! Below you will find lyrics, music video and translation of La Vie En Rose - Lady Gaga in various languages. Wow! This song caught my ear as a child, (Edith Piaf was the “voice”!) This site uses Akismet to reduce spam. à plus finir: endless English translation of lyrics for La Vie en rose by Lady Gaga. I once saw a movie titled “The Dinner.” I believe it was a French movie, black and white, and there were a number of different people with different concerns. It deserves a great translation. My pleasure! And so liberating! Oh interesting! more », Sheet Music  This song captures so many of the small gestures that we associate with falling in love: feeling your heart race as soon as you spot your new love, looking away when they look at you, etc. Vocabulary and an explanation of the translation and phrases will follow the video and lyrics translation. Enter your email address to be the first to know when new translations are posted. The passion has to be communicated so it helps to explain parts of the song. I hope I’ve captured the soul of the song for an English-speaking audience. I hope that I’ve captured the heart and soul of the song.   Thank you for doing so. Very lovely translation ,, much better than the English version .. I have watched the movie twice but do not quite understand everything it had to say. • “And it does something to me” instead of “And they do something to me” (here, would use the vaguer “it” that refers to the whole of the experience, rather than to just the speaking of the words or to the words themselves)—again, more poetic and evocative since it has the listener do a “transderivational search” of his or her own experience and thus produces a kind of altered state as desired
2020 la vie en rose lyrics english lady gaga